Умберто Эко — знаменитый итальянский писатель, автор бестселлеров «Имя розы» и «Маятник Фуко», всемирно известный специалист по семиотике, историк культуры; его книги переведены на десятки языков.
В книге «Сказать почти то же самое» Эко обращается к теме перевода — главным образом...
художественных произведений — и подытоживает свои многолетние наблюдения. Эта книга — скорее, совокупность практических рекомендаций, которые касаются извечных трудностей и «подводных камней» в работе переводчика. Значительную ее часть составляют примеры конкретных переводческих решений, что позволяет сравнивать подход их авторов к задачам интерпретации. К тому же книга дает немало пищи для размышлений каждому любителю литературы независимо от того, владеет ли он иностранными языками.
Эко подробно объясняет на интереснейших примерах "что значит «переводить»? Первый ответ, и притом утешительный, может быть таким: сказать то же самое на другом языке".
Способы доставки
Выбери подходящий способ доставки
Забрать самому из магазина
0.00 €
Доставка курьером